• Veut dire "bien" dans certains parlers rroms, "beau/belle" dans d'autres. N'avez-vous jamais entendu quelqu'un dire: cette rakli est

    śukar ?


  • Bul

    Ce n'est pas pour vous apprendre des obscenités, mais pour vous expliquer un autre phénomène d'échange entre les langues. Vous avez certainement entendu, ou lu, l'expression "bouge ton boule". Eh bien, ce boule là, c'est le bul rrom :) c'est-à-dire le derrière.

  • Dikhav en rromani veut dire "je vois", "je regarde". Comme en français le "h" ne se prononce pas, il a été perdu dans les douanes entre le rromani et le français. Et le moins qu'on puisse dire, c'est que les douaniers ne l'ont pas dikav!

  • Assez connu depuis le film "Gadjo dilo" de Tony Gatlif, qui ainsi écrit a le mérite d'indiquer sa prononciation, le mot Gaʒo désigne un homme non-Rrom. son féminin est Gaʒi et le pluriel Gaʒe.

    Contrairement à une idée reçue, le mot ne convoie aucune signification négative. Etre Gaʒo n'est aucunement une tare, pas plus que d'être Rrom :). Ce mot est entré dans l'argot français, surtout dans le Sud de la France, ainsi que dans l'argot des jeunes roumains, qui l'utilisent dans le sens de "petit ami".

     

    Gaʒo s'utilise pour les adultes. Pour les enfants, on dit "raklo" (pour un garçon) et "rakli" (pour une fille). Ce sont aussi des mots qui ont fait irruption dans l'argot français, et il y en a bien d'autres...

     


  • Le klisto c'est le chevalier. Chez nos cousins mânouches, ce mot désigne un policier, car à l'époque ils circulaient à cheval. Le vocabulaire en la matière est plus riche, mais on n'en donnera pas tout :)